0

Cómo aprender una lengua desaprendiendo la tuya

En el capítulo de hoy voy a enseñaros cómo podemos aprender una lengua extranjera, y al mismo tiempo empeorar la nuestra propia. Es un proceso muy sencillo, como vais a poder ver. Tan sencillo, y desgraciadamente frecuente, que hoy recibe el premio de La Foto de la Semana.

Es muy útil ver películas o series en versión original subtitulada. Hay gente que dice que la versión original es «simplemente mejor». Yo no comparto esa idea, porque primero, me gustan más las voces de los personajes una vez doblada la serie y, segundo, los chistes se traducen para que tengan sentido en el idioma (aunque a veces no se consigue bien, todo sea dicho).

El problema aparece cuando en los subtítulos encontramos cosas como estas:

 

 

Por suerte a mí me duelen los ojos al leer esto, pero hay gente que seguramente lo encontrará normal. Desgraciadamente, fallos de estos hay MILES, lo que me lleva a pensar que la excusa «las teclas están al lado» no sirve.

Si a partir de ahora os fijáis en los subtítulos veréis cosas como:

– «Haber si vienes a verme»

– «Te hecho de menos»

– «Voy a hechar un polvo» (bueno, no en esta expresión pero es un ejemplo)

– Otras aberraciones no menos dolorosas

Así que desde Anda a cascala! me gustaría mandar un saludo a los «subtituladores», por su apoyo a la cultura. Su labor llega a millones de personas en todo el mundo y contribuye a crear un mundo analfabetamente mejor 🙂

Lo dicho, mis queridos frikoides, tenéis que tener cuidado de haora ahora en adelante.

Y au! 🙂

PS: Cuando gobierne el mundo los días durarán 200 horas

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.